In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Alif Lam Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear. | |
Often will those who disbelieve wish that they had been Muslims. | |
Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope may beguile them, for they will soon know. | |
And never did We destroy a town but it had a term made known. | |
No people can hasten on their doom nor can they postpone (it). | |
And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane: | |
Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones? | |
We do not send the angels but with truth, and then they would not be respited. | |
Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian. | |
And certainly We sent (apostles) before you among the nations of yore. | |
And there never came an apostle to them but they mocked him. | |
Thus do We make it to enter into the hearts of the guilty; | |
They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed. | |
And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while, | |
They would certainly say: Only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people. | |
And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders. | |
And We guard it against every accursed Shaitan, | |
But he who steals a hearing, so there follows him a visible flame. | |
And the earth -- We have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing. | |
And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers. | |
And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure. | |
And We send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up. | |
And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs. | |
And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later. | |
And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing. | |
And certainly We created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape. | |
And the jinn We created before, of intensely hot fire. | |
And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. | |
So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him. | |
So the angels made obeisance, all of them together, | |
But Iblis (did it not); he refused to be with those who made obeisance. | |
He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance? | |
He said: I am not such that I should make obeisance to a mortal whom Thou hast created of the essence of black mud fashioned in shape. | |
He said: Then get out of it, for surely you are driven away: | |
And surely on you is curse until the day of judgment. | |
He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised. | |
He said: So surely you are of the respited ones | |
Till the period of the time made known. | |
He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate | |
Except Thy servants from among them, the devoted ones. | |
He said: This is a right way with Me: | |
Surely. as regards My servants, you have no authority ,over them except those who follow you of the deviators. | |
And surely Hell is the promised place of them all: | |
It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them. | |
Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains: | |
Enter them in peace, secure. | |
And We will root out whatever of rancor is in their breasts -- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face. | |
Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it. | |
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, | |
And that My punishment -- that is the painful punishment. | |
And inform them of the guests of Ibrahim: | |
When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you. | |
They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a boy, possessing knowledge. | |
He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me? -- Of what then do you give me good news! | |
. They said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing. | |
He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones? | |
He said: What is your business then, O messengers? | |
They said: Surely we are sent towards a guilty people, | |
Except Lut's followers: We will most surely deliver them all, | |
Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind. | |
So when the messengers came to Lut's followers, | |
He said: Surely you are an unknown people. | |
They said: Nay, we have come to you with that about which they disputed. | |
And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful. | |
Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded. | |
And We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning. | |
And the people of the town came rejoicing. | |
He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me, | |
And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame. | |
They said: Have we not forbidden you from (other) people? | |
He said: These are my daughters, if you will do (aught). | |
By your life! they were blindly wandering on in their intoxication. | |
So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise; | |
Thus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed. | |
Surely in this are signs for those who examine. | |
And surely it is on a road that still abides. | |
Most surely there is a sign in this for the believers. | |
And the dwellers of the thicket also were most surely unjust. | |
So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued. | |
And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers; | |
And We gave them Our communications, but they turned aside from them; | |
And they hewed houses in the mountains in security. | |
So the rumbling overtook them in the morning; | |
And what they earned did not avail them. | |
And We did not create the heavens and the earth and what is between them two but in truth; and the hour is most surely coming, so turn away with kindly forgiveness. | |
Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing. | |
And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran. | |
Do not strain your eyes after what We have given certain classes of them to enjoy, and do not grieve for them, and make yourself gentle to the believers. | |
And say: Surely I am the plain warner. | |
Like as We sent down on the dividers | |
Those who made the Quran into shreds. | |
So, by your Lord, We would most certainly question them all, | |
As to what they did. | |
Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists. | |
Surely We will suffice you against the scoffers | |
Those who set up another god with Allah; so they shall soon know. | |
And surely We know that your breast straightens at what they say; | |
Therefore celebrate the praise of your Lord, and be of those who make obeisance. | |