In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Ta Sin Mim. | |
These are the verses of the Book that makes (things) clear. | |
Perhaps you will kill yourself with grief because they do not believe. | |
If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it. | |
And there does not come to them a new reminder from the Beneficent God but they turn aside from it. | |
So they have indeed rejected (the truth), therefore the news of that which they mock shall soon come to them. | |
Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it? | |
Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people -- | |
The people of Firon: Will they not guard (against evil)? | |
He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me; | |
And by breast straightens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me); | |
And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me. | |
He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing; | |
Then come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the worlds: | |
Then send with us the children of Israel. | |
(Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life? | |
And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful. | |
He said: I did it then while I was of those unable to see the right course; | |
So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles; | |
And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel? | |
Firon said: And what is the Lord of the worlds? | |
He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure. | |
(Firon) said to those around him: Do you not hear? | |
He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old. | |
Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad. | |
He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand. | |
Said he: If you will take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned. | |
He said: What! even if I bring to you something manifest? | |
Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones. | |
So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent, | |
And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers. | |
(Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician, | |
Who desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise? | |
They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities | |
That they should bring to you every skillful magician. | |
So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day, | |
And it was said to the people: Will you gather together? | |
Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers. | |
And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers? | |
He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near. | |
Musa said to them: Cast what you are going to cast. | |
So they cast down their cords and their rods and said: By Firon's power, we shall most surely be victorious. | |
Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told. | |
And the magicians were thrown down prostrate; | |
They said: We believe in the Lord of the worlds: | |
The Lord of Musa and Haroun. | |
Said he: You believe in him before I give you permission; most surely he is the chief of you who taught you the magic, so you shall know: certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all. | |
They said: No harm; surely to our Lord we go back; | |
Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers. | |
And We revealed to Musa, saying: Go away with My servants travelling by night, surely you will be pursued. | |
So Firon sent heralds into the cities; | |
Most surely these are a small company; | |
And most surely they have enraged us; | |
And most surely we are a vigilant multitude. | |
So We turned them out of gardens and springs, | |
And treasures and goodly dwellings, | |
Even so. And We gave them as a heritage to the children of Israel. | |
Then they pursued them at sunrise. | |
So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken. | |
He said: By no means; surely my Lord is with me: He will show me a way out. | |
Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound. | |
And We brought near, there, the others. | |
And We saved Musa and those with him, all of them. | |
Then We drowned the others. | |
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
And recite to them the story of Ibrahim. | |
When he said to his father and his people: What do you worship? | |
They said: We worship idols, so we shall be their votaries. | |
He said: Do they hear you when you call? | |
Or do they profit you or cause you harm? | |
They said: Nay, we found our fathers doing so. | |
He said: Have you then considered what you have been worshiping: | |
You and your ancient sires. | |
Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds; | |
Who created me, then He has shown me the way: | |
And He Who gives me to eat and gives me to drink: | |
And when I am sick, then He restores me to health | |
And He Who will cause me to die, then give me life; | |
And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment. | |
My Lord: Grant me wisdom, and join me with the good | |
And ordain for me a goodly mention among posterity | |
And make me of the heirs of the garden of bliss | |
And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray; | |
And disgrace me not on the day when they are raised | |
The day on which property will not avail, nor sons | |
Except him who comes to Allah with a heart free (from evil). | |
And the garden shall be brought near for those who guard (against evil), | |
And the hell shall be made manifest to the erring ones, | |
And it shall be said to them: Where are those that you used to worship; | |
Besides Allah? Can they help you or yet help themselves? | |
So they shall be thrown down into it, they and the erring ones, | |
And the hosts of the Shaitan, all. | |
They shall say while they contend therein: | |
By Allah! we were certainly in manifest error, | |
When we made you equal to the Lord of the worlds; | |
And none but the guilty led us astray; | |
So we have no intercessors, | |
Nor a true friend; | |
But if we could but once return, we would be of the believers. | |
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
The people of Nuh rejected the apostles. | |
When their brother Nuh said to them: Will you not guard (against evil)? | |
Surely I am a faithful apostle to you; | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me. | |
And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds: | |
So guard against (the punishment of) Allah and obey me. | |
They said: Shall we believe in you while the meanest follow you? | |
He said: And what knowledge have I of what they do? | |
Their account is only with my Lord, if you could perceive | |
And I am not going to drive away the believers; | |
I am naught but a plain warner. | |
They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death. | |
He said: My Lord! Surely my people give me the lie! | |
Therefore judge Thou between me and them with a (just) judgment, and deliver me and those who are with me of the believers. | |
So We delivered him and those with him in the laden ark. | |
Then We drowned the rest afterwards | |
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
Ad gave the lie to the apostles. | |
When their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)? | |
Surely I am a faithful apostle to you; | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me: | |
And I do not ask you any reward for it; surely my reward is only with the Lord of the worlds | |
Do you build on every height a monument? Vain is it that you do: | |
And you make strong fortresses that perhaps you may abide | |
And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants; | |
So guard against (the punishment of) Allah and obey me | |
And be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know. | |
He has given you abundance of cattle and children | |
And gardens and fountains; | |
Surely I fear for you the chastisement of a grievous day | |
They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers | |
This is naught but a custom of the ancients; | |
And we are not going to be punished. | |
So they gave him the lie, then We destroyed them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
Samood gave the lie to the apostles | |
When their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)? | |
Surely I am a faithful apostle to you | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me: | |
And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds: | |
Will you be left secure in what is here; | |
In gardens and fountains, | |
And cornfields and palm-trees having fine spadices? | |
And you hew houses out of the mountains exultingly; | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me; | |
And do not obey the bidding of the extravagant, | |
Who make mischief in the land and do not act aright. | |
They said: You are only of the deluded ones; | |
You are naught but a mortal like ourselves; so bring a sign if you are one of the truthful. | |
He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time; | |
And do not touch her with evil, lest the punishment of a grievous day should overtake you. | |
But they hamstrung her, then regretted; | |
So the punishment overtook them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
The people of Lut gave the lie to the apostles. | |
When their brother Lut said to them: Will you not guard (against evil)? | |
Surely I am a faithful apostle to you; | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me: | |
And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds; | |
What! do you come to the males from among the creatures | |
And leave what your Lord has created for you of your wives? Nay, you are a people exceeding limits. | |
They said: If you desist not, O Lut! you shall surely be of those who are expelled. | |
He said: Surely I am of those who utterly abhor your doing: | |
My Lord! Deliver me and my followers from what they do. | |
So We delivered him and his followers all, | |
Except an old woman, among those who remained behind. | |
Then We utterly destroyed the others. | |
And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned. | |
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. | |
The dwellers of the thicket gave the lie to the apostles. | |
When Shu'aib said to them: Will you not guard (against evil)? | |
Surely I am a faithful apostle to you; | |
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me: | |
And I do not ask you any reward for it, my reward is only with the Lord of the worlds; | |
Give a full measure and be not of those who diminish; | |
And weigh (things) with a right balance, | |
And do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief. | |
And guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations. | |
They said: You are only of those deluded; | |
And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars. | |
Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful. | |
He said: My Lord knows best what you do. | |
But they called him a liar, so the punishment of the day of covering overtook them; surely it was the punishment of a grievous day. | |
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. | |
And most surely your Lord is Mighty, the Merciful. | |
And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds. | |
The Faithful Spirit has descended with it, | |
Upon your heart that you may be of the warners | |
In plain Arabic language. | |
And most surely the same is in the scriptures of the ancients. | |
Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it? | |
And if we had revealed it to any of the foreigners | |
So that he should have recited it to them, they would not have believed therein. | |
Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty. | |
They will not believe in it until they see the painful punishment. | |
And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive; | |
Then they will say: Shall we be respited? | |
What! do they still seek to hasten on Our punishment? | |
Have you then considered if We let them enjoy themselves for years, | |
Then there comes to them that with which they are threatened, | |
That which they were made to enjoy shall not avail them? | |
And We did not destroy any town but it had (its) warners, | |
To remind, and We are never unjust. | |
And the Shaitans have not come down with it. | |
And it behooves them not, and they have not the power to do (it). | |
Most surely they are far removed from the hearing of it. | |
So call not upon another god with Allah, lest you be of those who are punished. | |
And warn your nearest relations, | |
And be kind to him who follows you of the believers. | |
But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do. | |
And rely on the Mighty, the Merciful, | |
Who sees you when you stand up. | |
And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah. | |
Surely He is the Hearing, the Knowing. | |
Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend? | |
They descend upon every lying, sinful one, | |
They incline their ears, and most of them are liars. | |
And as to the poets, those who go astray follow them. | |
Do you not see that they wander about bewildered in every valley? | |
And that they say that which they do not do, | |