In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Nay! I swear by the day of resurrection. | |
Nay! I swear by the self-accusing soul. | |
Does man think that We shall not gather his bones? | |
Yea! We are able to make complete his very fingertips | |
Nay! man desires to give the lie to what is before him. | |
He asks: When is the day of resurrection? | |
So when the sight becomes dazed, | |
And the moon becomes dark, | |
And the sun and the moon are brought together, | |
Man shall say on that day: Whither to fly to? | |
By no means! there shall be no place of refuge! | |
With your Lord alone shall on that day be the place of rest. | |
Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. | |
Nay! man is evidence against himself, | |
Though he puts forth his excuses. | |
Do not move your tongue with it to make haste with it, | |
Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it. | |
Therefore when We have recited it, follow its recitation. | |
Again on Us (devolves) the explaining of it. | |
Nay! But you love the present life, | |
And neglect the hereafter. | |
(Some) faces on that day shall be bright, | |
Looking to their Lord. | |
And (other) faces on that day shall be gloomy, | |
Knowing that there will be made to befall them some great calamity. | |
Nay! When it comes up to the throat, | |
And it is said: Who will be a magician? | |
And he is sure that it is the (hour of) parting | |
And affliction is combined with affliction; | |
To your Lord on that day shall be the driving. | |
So he did not accept the truth, nor did he pray, | |
But called the truth a lie and turned back, | |
Then he went to his followers, walking away in haughtiness. | |
Nearer to you (is destruction) and nearer, | |
Again (consider how) nearer to you and nearer. | |
Does man think that he is to be left to wander without an aim? | |
Was he not a small seed in the seminal elements, | |
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect. | |
Then He made of him two kinds, the male and the female. | |